Woeste Willem (Geef een prentenboekcadeau) voorgelezen in ruim 20 talen
Om het prentenboek 'Woeste Willem' toegankelijk te maken voor alle kinderen die opgroeien in Nederland heeft stichting VoorleesExpress het initiatief genomen om audio-vertalingen te maken van dit prentenboek dat centraal staat in de campagne Geef een prentenboek cadeau. Een grote groep vrijwilligers heeft 'Woeste Willem' in een andere taal of dialect vertaald en voorgelezen.
De audio-vertalingen zijn gratis te beluisteren via de website prentenboekeninalletalen.nl. Zo kun je, met het prentenboek op schoot, lekker luisteren naar het verhaal in het Pools, Turks, Papiaments of Tigrinya, maar ook in het Limburgs of Twents. Er zijn ruim 20 talen beschikbaar. Hieraan hebben meer dan 20 vrijwilligers met enorm veel passie meegewerkt.
Prentenboekeninalletalen.nl is een initiatief van Stichting VoorleesExpress, die ouders met hun kinderen wil laten genieten van mooie Nederlandse klassieke prentenboeken. Ook als de ouders een andere moedertaal hebben dan het Nederlands of thuis een dialect spreken.
Het eerste boek dat in verschillende talen wordt voorgelezen is Woeste Willem van Ingrid en Dieter Schubert (uitgeverij Lemniscaat). Dit boek staat centraal tijdens de actie Geef een prentenboek cadeau 2020 en is in de week vanaf 12 juni in de boekhandel te koop voor € 2,50. Het boek is ook te leen in de Bibliotheek, waar ook een aantal gedrukte vertalingen verkrijgbaar zijn.