- Genre
-
Fictie | Verhalenbundel
- Taal
-
Nederlands
- Ook beschikbaar als
-
E-book
Dit boek kun je niet aanvragen, maar wel inzien. Het ligt ter inzage op de volgende locaties:
-
Koninklijke Bibliotheek
-
Tresoar
-
OBA Oosterdok
Versies
-
5e dr., 16e-18e duizendtal
- Uitgever
- Maatschappij voor goede en goedkoope lectuur, [Amsterdam]
- Verschenen
-
1929
- Kenmerken
-
135 pagina's
- Aantekening
- vertaald [uit het Fransch] door J. Brandt en D.C. Hesseling
- Grotendeels vertaald naar de Franse bewerking van E. Halpérine-Kaminsky
- Met 5 pagina's uitgeversreclame
- 1e dr. Nederlandse uitg.: 1906
- Bevat: Het sprookje van Iwan de Dwaas ; Waar liefde is, daar is God ; De kaars ; De drie grijsaards ; Iljas, of: Fortuinmacht niet altijd gelukkig ; Een graankorrel, zoo groot als een kippenei ; Hoe de duivel een snede brood verdiende ; Waardoor de menschen leven
- Oorspr. Russische titel van het titelverhaal; →Skazka ob Ivane-durake⇋
-
Iwan de Dwaas en andere volksvertellingen
- Uitgever
- G. Schreuders, Amsterdam
- Verschenen
-
1906
- Kenmerken
-
131 pagina's
- Aantekening
- [uit het Russ.] vert. door J. Brandt en D.C. Hesseling
- Uitgegeven voor de Maatschappij voor goede en goedkoope lectuur
- Bevat: Het sprookje van Iwan de Dwaas. - Vertaling van: Skazka ob Ivane-durake. - 1886. Waar liefde is, daar is God. - Vertaling van: Gde ljubovʹ, tam i Bog. - 1885. De kaars. - Vertaling van: Svečka. - 1886. De drie grijsaards. - Vertaling van: Tri starca. - 1886. Iljas, of Fortuin maakt niet altijd gelukkig. - Vertaling van: Ilʹja. - 1886. Een graankorrel zoo groot als een kippenei. - Vertaling van: Zerno s kurinoe jajco. - 1886. Hoe de duivel een snede brood verdiende. - Vertaling van: Kak čertenok krajušku vykupal. - 1886. Waardoor de menschen leven. - Vertaling van: Čem ljudi živy. - 1885
- Oorspr. titel v.h. titelverhaal; Skazka ob Ivane-durake. - 1886