Wanneer Thérèse Raquin wordt gedwongen te trouwen met de ziekelijke Camille, ziet ze een sober leven voor zich dat elke avond naar hetzelfde koude bed leidt en elke ochtend naar dezelfde lege dag. Ontsnapping komt in de vorm van de vriend van haar man, Laurent, en Thérèse stort zich halsoverkop in een affaire. Er lijkt maar één obstakel voor hun geluk: Camille. Thérèse Raquin, voor het eerst gepubliceerd in 1867, is een duister en schokkend meesterwerk. Zola’s doel met deze roman was om ‘temperamenten te bestuderen en niet karakters’, vergelijkbaar met een wetenschappelijke studie. Vanwege deze benadering wordt Thérèse Raquin beschouwd als een voorbeeld van naturalisme. Bron: Flaptekst, uitgeversinformatie
Bekijk voorbeeld (pdf)
-
Genre
-
Fictie
-
Onderwerpen
-
Nederlandse literatuur
|
Literaire roman, novelle
|
Klassieker
|
Naturalisme
|
Verhalend thema: liefde en relaties
|
Vertaalde fictie
-
Taal
-
Nederlands
-
Ook beschikbaar als
-
Luisterboek (digitaal)
Gesproken boek
Gedrukt boek
Versies
-
Thérèse Raquin
-
Uitgever
-
LJ Veen Klassiek, Amsterdam
-
Verschenen
-
2021
-
ISBN
-
9789020416442
-
Aantal pagina's
-
256
-
Kenmerken
-
ePub2
-
Aantekening
-
vertaald uit het Frans door Jelle Noorman
-
Oorspronkelijke Nederlandse uitgave (in de vertaling van T. Aagen Moro): Blaricum : Bigot & Van Rossum, 1954
-
Vertaling van; Thérèse Raquin. - Paris : Lacroix et Verboeckhoven, 1867. - De eerste druk van deze vertaling verscheen in 1999 bij uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam. Voor deze nieuwe uitgave werd de vertaling geheel door de vertaler herzien
-
Thérèse Raquin
-
Uitgever
-
Uitgeverij Het Spectrum, Utrecht
-
Verschenen
-
2013
-
ISBN
-
9789000331390
-
Aantal pagina's
-
178
-
Omvang
-
0,2 MB
-
Kenmerken
-
ePub2
-
Aantekening
-
vertaling [uit het Frans door] George Pape
-
Vertaling van; Thérèse Raquin. - 1867
-
Thérèse Raquin
-
Uitgever
-
Het Nationale Toneel, Den Haag
-
Verschenen
-
2008
-
Aantekening
-
in de bew. van Nicholas Wright; vert. [uit het Frans] door Laurens Spoor