Een ondernemende zakenvrouw in een afgelegen plattelandsgemeenschap in het Diepe Zuiden van Amerika wordt verliefd op een rondtrekkende dwerg; samen beginnen ze een café, tot grote vreugde van de lokale bevolking.
-
Genre
-
Fictie
-
Onderwerpen
-
Vertaalde romans
|
Vertaalde literaire roman, novelle
-
Taal
-
Nederlands
-
Oorspronkelijke taal
-
Engels,
verschenen als The ballad of the sad café
-
Ook beschikbaar als
-
Gesproken boek
E-book
Je leent dit boek bij je eigen Bibliotheek. Vul de vier cijfers van je postcode in en vind je Bibliotheek.
Versies
-
De ballade van het treurige café
-
Uitgever
-
Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam
-
Verschenen
-
2017
-
ISBN
-
9789025303563
-
Kenmerken
-
112 pagina's
-
Aantekening
-
vertaald [uit het Engels] door Molly van Gelder
-
Vertaling van; The ballad of the sad café. - 1951
-
Eerder verschenen onder de titel; De ballade van het trieste café. - 1999
-
Oorspronkelijke titel; De ballade van de droeve herberg. - Rotterdam : Donker, 1963
-
De ballade van het trieste café
-
Uitgever
-
Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam
-
Verschenen
-
1999
-
ISBN
-
9025333923
-
Kenmerken
-
109 pagina's
-
Aantekening
-
vert. [uit het Engels] door Jo Fiedeldij Dop
-
Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam : Querido, 1983
-
Vert. van; The ballad of the sad café. - 1951
-
De ballade van het trieste café & Spiegelingen in een gouden oog
-
Uitgever
-
Querido, Amsterdam
-
Verschenen
-
1983
-
ISBN
-
9021474158
-
Kenmerken
-
192 pagina's
-
Aantekening
-
vert. [uit het Engels] door Jo Fiedeldij Dop
-
Vert. van; The ballad of the sad café. - 1951 ; Reflections in a golden eye. - 1914
-
Oorspr. Nederlandse uitg. van de 1e titel verscheen o.d.t.; De ballade van de droeve herberg. - Rotterdam : Donker, 1963
-
De ballade van de droeve herberg
-
Uitgever
-
Donker, Rotterdam
-
Verschenen
-
1963
-
Kenmerken
-
130 pagina's
-
Aantekening
-
[vert. uit het Engels door: C.C. Krijgelmans]
-
Auteursnaam foutief op titelblad. Correcte naam: Carson McCullers
-
Op omslag: 'droevige' i.p.v. 'droeve'
-
Bevat eveneens: Wunderkind. - Vert. van: Wunderkind ; De jockey. - Vert. van: The jockey ; Madame Zilensky en de koning van Finland. - Vert. van: Madame Zilesky and the king of Finland ; Een boom, een steen, een wolk. - Vert. van: A tree, a rock, a cloud / vert. uit het Engels door: Jan Hardenberg
-
Vert. van; The ballad of the sad café
Recensies
Log in met je bibliotheekpas en bekijk de recensies op Literom.
In de bibliotheek hoef je niet in te loggen.
Ga naar de recensies