Onderzoek Sardes naar meertalige digitale prentenboeken
Sardes doet onderzoek naar de effecten van het gebruik van digitale meertalige prentenboeken in het gezin. Tien Nederlandse digitale prentenboeken zijn vertaald in het Arabisch, Turks en Tamazight. Dit zijn de drie meest voorkomende thuistalen in de vier kleuterklassen die meedoen aan het onderzoek.
Tijdens het onderzoek ontvangt de helft van de kinderen de digitale prentenboeken in de moedertaal om thuis te bekijken, terwijl de andere helft de Nederlandse versie krijgt. Zo wordt onderzocht of de taal van de digitale prentenboeken de leesmotivatie en de Nederlandse woordenschat beïnvloedt. Bekijken de kinderen de boeken vaker als deze in hun moedertaal te bekijken zijn, of maakt dit geen verschil? En gaat hun kennis van de Nederlandse taal meer vooruit als de boeken in de eigen taal beschikbaar zijn, of leren ze juist meer van boeken in het Nederlands? Lees meer.