P. de Vries De beste vertaling
een onderzoek naar de Statenvertaling en aanbevelingen voor een nieuwe vertaling
E-book
Bijbelvertaling is een veelbesproken onderwerp. Houden we vast aan een oude vertrouwde vertaling of kiezen we voor een nieuwe? De beste vertaling wil het nadenken hierover stimuleren. Daarvoor geeft het eerst inzicht in de totstandkoming van de Statenvertaling. Welke vertaalprincipes hanteerden de Statenvertalers en welke tekstedities van de Bijbel in de brontalen gebruikten zij? Het boek gaat eveneens in op de taal van de Statenvertaling. Vooral de laatste jaren ontwikkelt het Nederlands zich snel. Hoe meer deze ontwikkeling zich doorzet, hoe meer moeite een hedendaagse lezer heeft met het lezen van de Bijbel in een verouderde taal. De norm blijft de Bijbel zoals deze door de Heilige Geest in de brontaal is gegeven. Dat geldt echter niet voor een Bijbelvertaling. Een Bijbelvertaling is een middel om mensen in aanraking te brengen met het Woord van God in hun eigen taal. Vanuit deze overtuiging doet de auteur aanbevelingen voor een betrouwbare, nieuwe Nederlandse vertaling. Bron: Flaptekst, uitgeversinformatie
Meer informatie
Je leent dit e-book bij de online Bibliotheek.